Pomysłodzielnia – projekt Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży (PNWM)
Kłębek wełny
Integracja grupy
Zdobywanie wiedzy i umiejętności
Przygotowanie
Duży kłębek wełny i flipchart z następującymi zdaniami w obu językach – każde zdanie z transkrypcją fonetyczną (patrz uwagi):
- Nazywam się ... – Ich heiße ...
- Jak się nazywasz? – Wie heißt du?
- Ona nazywa się ... – Sie heißt ...
- On nazywa się ... – Er heißt ...
Sposób przeprowadzenia
- Najpierw odbywa się prezentacja zdań z flipchartu w obu językach. Następnie uczestniczki i uczestnicy oraz osoba prowadząca ćwiczenie siadają (lub stają) w kręgu. Kłębek wełny pozostaje rękach osoby prowadzącej.
- Ta przedstawia się zdaniem „Nazywam się ...” lub „Ich heiße ...”. Następnie trzymając koniec nitki mocno w dłoni, rzuca kłębek wełny do jednej z uczestniczących osób i pyta ją: „Jak się nazywasz?” lub „Wie heißt du?”.
- Osoba, która złapie kłębek, odpowiada w języku grupy partnerskiej: „Nazywam się ...” – „Ich heiße ...”. Jedną ręką trzyma nitkę, a drugą rzuca kłębek do kolejnej osoby z grupy partnerskiej i pyta ją, znowu w tym samym języku: „Jak się nazywasz?” – Wie heißt du?". Trwa to tak długo, aż wszyscy się przedstawią.
- Następnie odbywa się druga runda, która rozpoczyna się od ponownego nawinięcia wełny na kłębek. Zaczyna ją osoba, która przedstawiała się jako ostatnia: odrzuca kłębek do osoby, od której go wcześniej otrzymała i używając zdań „Ona nazywa się ...” – „Sie heißt ...” lub „On nazywa się ...” – „Er heißt ...” wymienia jej imię. Nadal posługuje się przy tym językiem grupy partnerskiej.
Ewaluacja
Gdy kłębek wełny dotrze do wszystkich osób uczestniczących, wyłania się piękny obraz: połączenie wszystkich ze wszystkimi, które można następnie omówić w rundzie ewaluacyjnej.
Warianty
Grę można urozmaicić, np. wprowadzając pytania o hobby/jedzenie lub wiek/miejsce zamieszkania:
- Lubię tenis stołowy.
A Ty co lubisz? - Lubię truskawki.
Co Ty lubisz jeść? - Mam piętnaście lat.
Ile Ty masz lat? - Pochodzę z Oldenburga.
A Ty skąd jesteś?
Uwagi
- Rzucając kłębek nie wolno wypuszczać z ręki końca nitki, a przed rzutem należy rozwinąć trochę wełny.
- Przy bardzo licznej grupie, krąg krzeseł może być zbyt duży, aby rzucać do siebie kłębkiem. W takim przypadku warto podzielić osoby uczestniczące na dwa osobne kręgi.
- Przykłady zapisów fonetycznych dla obu języków można znaleźć w rozmówkach Spróbuj po niemiecku i Versuch's auf Polnisch.
Źródło
IJAB – Fachstelle für Internationale Jugendarbeit der Bundesrepublik Deutschland e. V. (Wyd.): Fruchtsalat – Φρουτοσαλaτα. Deutsch-Griechische Sprachanimation. Bonn 2022, s. 77-78.